Erik Jobben puzzelde met Engelse liedjes en Nederlandse teksten.
Erik Jobben puzzelde met Engelse liedjes en Nederlandse teksten.

Erik Jobben zingt 'Love is Liefde'

WEESP – Nu blijkt Erik Jobben ook nog eens zanger te zijn. De Weesper cabaretier, acteur, tekstschrijver en kleinkunstenaar presenteert vanavond met trots zijn eerste cd in Theaterpand Zone1380. 'Love is Liefde' kreeg de cd als titel mee, een titel die de lading volledig dekt: Engelstalige popsongs door Jobben vertaald en vertolkt in het Nederlands.

door Ruth van Kessel

De cd-presentatie is vanavond alleen voor genodigden, maar vanaf vandaag is 'Love is Liefde' overal te koop. Op het album staan twaalf vertalingen van bekende Engelstalige popsongs van verschillende popartiesten, op een geheel eigen wijze gebracht. Erik Jobben is trots op het resultaat: "Ik ben begonnen met de Nederlandse bewerking van mooie popsongs, gewoon om te ontdekken of het mij zou lukken om het gevoel, de klank en de betekenis van het lied in het Nederlands te versterken. En dat is in de door mij geselecteerde nummers op het album volgens mij heel goed gelukt."

Wat was de uitdaging bij dit album?
"Ik heb vier criteria opgesteld waaraan ik wilde dat een vertaling moest voldoen: Blijft de inhoud van de tekst overeind, klopt het lied metrisch nog ofwel past het aantal lettergrepen en klemtonen goed in de muziek, het rijmschema moet overeind blijven en bovenal mag er niets verloren gaan van de klankkleur van de oorspronkelijke song. Al met al een hele puzzel en als de stukjes dan in elkaar vallen is dat echt een heerlijk moment."

Hoe ga je dan te werk?
"Eerst begin ik met de tekst letterlijk te vertalen en dan is het zoeken naar de juiste woorden met de juiste klankkleur. De ene keer lukt dat beter dan de andere keer. Ik heb achttien nummers vertaald, waarvan ik er twaalf heb uitgekozen om op dit album te verschijnen. Het criterium was eenvoudig: de vertaling moest mij meer raken dan de Engelstalige versie. Bijvoorbeeld bij het nummer 'Careless Whisper' zingt George Michael: 'I'm never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm. Daar maak ik dan van: 'Ik zal nooit meer kunnen dansen, want... foute voeten zijn niet ritmisch'. Mooi toch!"

Waarom ben je dit gaan doen?
"Tijdens een voorstelling van Jan Rot werd ik ineens geraakt door een vertaling die hij had gemaakt van een nummer 1-hit. Ik schrok bijna van het effect. Normaal zing je zo'n nummer lekker in het Engels mee en denk je niet zo na over de tekst. Maar door het Nederlands kreeg het lied voor mij ineens inhoud, een grotere betekenis. Toen ben ik thuis aan de slag gegaan met een nummer van Anouk dat ik al langer speel. En weer had de vertaling dezelfde impact op mij. Misschien hebben andere mensen dit helemaal niet, maar voor mij werd het een vorm van kleinkunst. Toen ik dit met een aantal popsongs had gedaan, ontstond de gedachte om het op cd uit te brengen en zo is het balletje gaan rollen. Ik hoop dat mensen het net zo leuk vinden als ik."

'Vijftig jaar, een mooie cd, het belooft een leuk feestje te worden'

Het is geen toeval dat de cd-presentatie van 'Love is Liefde' op 11 februari plaatsvindt. Multitalent Jobben viert vandaag namelijk zijn 50ste verjaardag. Een mijlpaal, waar hij met de presentatie een eigen draai aan geeft. Jobben: "Ik zie de cd als een leuk cadeau aan mijzelf en aan de mensen die er plezier aan beleven. Een Valentijnscadeau wellicht? Aan het maken ervan heb ik veel plezier beleefd, ik hoop dat mensen dit horen en waarderen. Vanavond speel ik zelf een aantal liedjes en daarna vieren we een feestje."

Tot 2012 maakte Jobben deel uit van het cabarettrio Niet Schieten! Als meeschrijver aan hun voorstellingen is hij nog steeds betrokken bij zijn oude maten Maarten Hennis en Arend Edel. De carrièreswitch geeft hem ruimte om zich te profileren als tekstschrijver, regisseur en acteur. Jobben: "Ik ben nu bezig met een biografie en een roman. Ook de tekst voor de nieuwe voorstelling van Niet Schieten! schiet al lekker op. Ik ben in ieder geval lekker bezig."